Select one of these options to download the file in another format (PDF file) (Word file)
The definite article is found in both Spanish and
English with nouns that are definite or known to the speaker.
a la
ventana. window.
In Spanish, however, the definite article is
necessary in many cases when no article is required in English. The rules
concerning the definite article in Spanish have many exceptions, and therefore
careful observation is recommended. However, the following general guidelines
can be helpful.
1. The definite article is needed before nouns referring to concepts and abstract things, as well as with nouns that refer to a group or class in general.
dinero
es muy importante en la very
important in life.
vida.
En el
mercado abundaban los At
the market carnations were
claveles,
pero escaseaban las rosas. plentiful
but roses were scarce.
When there is an idea of amount (if the words some or any can be inserted in English), the article is omitted in Spanish.
Conozco
gente sin dinero que es I
know (some) people without (any)
feliz.
money
who are happy.
Hay
niños que siempre comen There
are (some) children who always
hortalizas.
eat
(a certain amount of) vegetables.
Note that the verb haber always conveys an idea of quantity or amount; therefore, it is not followed by the definite article except in rare regional usage.
2. The definite article is generally used with
dates, seasons, meals, centuries, and hours.
En el
verano el desayuno se sirve In
summer breakfast is served at
a las
ocho, en el invierno a las eight;
in winter it is served at
ocho y
media. eight-thirty.
This rule, however, is not always followed. In the case of the seasons, the article is optional after de and en; in the case of hours, it is often omitted in the expression de + hour + a + hour.
Tanto
en invierno como en In
winter as well as in summer we
verano
tenemos el mismo have
the same schedule: from seven to
horario:
de siete a ocho, eight,
breakfast; from one to two,
desayuno;
de una a dos, lunch;
from seven to nine, dinner.
almuerzo;
de siete a nueve, cena.
With the
days of the week, the article is omitted after ser: Hoy es jueves. Note
that this rule applies only when you are telling what day of the week it is
(was, will be, etc.). When ser means to take place the article is used.
La
reunión es el jueves. The
meeting will be on Thursday.
With the year, it is generally omitted, except in the case of abbreviations.
Eso
sucedió en 1955. That
happened in 1955.
But:
Eso
sucedió allá por el 55. That
happened around '55.
3.
The definite article precedes most titles, except when speaking directly to the
person. Exceptions to this rule are the following titles: don, doña,
san(to), santa, fray, sor.
del
general Francisco Franco. of
General Francisco Franco.
But:
Fray
Gabriel Téllez fue el Fray
Gabriel Téllez was the creator
creador
de Don Juan Tenorio. of
Don Juan Tenorio.
4. The well-known rule about the definite article
preceding parts of the body and garments extends also to some physical and
psychological acts and reactions.*
*A reminder:
Usually, as the following patterns show, no possessive adjective is needed to
identify the possessor. El alumno levantó la mano para contestar; Alberto se
quitó el sombrero; Cuando la hijita de Pedro comenzó a llorar, él le cambió
el pañal. Sometimes, however, the possessive adjective is necessary for clarity
or to avoid ambiguity: Mi pelo brilla más que el
tuyo; Ponte tu camisa, no la mía.
Al
oírte no pude contener la risa. When
I heard you I couldn't hold
back
my laughter.
Déjame
recobrar el aliento; estoy Let
me catch my breath; I'm
extenuada.
exhausted.
5.
The construction tener + definite article + part of
the body or garment + adjective is the Spanish equivalent of the English
possessive + part of the body or garment + to be + adjective.
El niño
tenía la carita triste. The
boy's little face was sad.
La
víctima tenía los ojos cerrados The
victim's eyes were closed and his
y
la cara hinchada. face
was swollen.
Tienes
los pantalones manchados. Your
pants are stained.
6.
The definite article is used with the words cama, cárcel, colegio, escuela,
guerra, iglesia, and trabajo when
they are preceded by prepositions.
Si Ud.
no va a la guerra cuando If
you don't go to war when they call
lo
llamen, lo enviarán a la cárcel. you,
they'll send you to jail.
Conocí
a Jaime en la iglesia, no I
met Jaime in church, not at school.
en la
escuela.
Observe that these words may also fall under rule 1. In this case, they take the article even if they are not preceded by prepositions.
El
trabajo y la escuela son las Work
and school are the keys to
claves
del progreso. progress.
7.
The definite article has customarily been used with certain geographical names.
The most common are: la Argentina, el Brasil, el Canadá, los
Estados Unidos, la Florida, la Habana, el Japón, el Paraguay, el Perú, la
República Dominicana, El Salvador, and el
Uruguay.
Today,
however, the article is often omitted with these names, especially in the
press. The only two countries that have consistently kept the article are El
Salvador and la República Dominicana.
Names
of places that are modified by an adjective take the definite article: la
España meridional, el Perú colonial.
8. Names of sciences, skills, school subjects, and languages require the definite article when they are used as subjects of a sentence or as objects of a preposition other than de or en.
La
física es una asignatura Physics
is an interesting subject, but I
interesante,
pero prefiero prefer
to study biology.
estudiar
biología.
El
español no es difícil, pero Spanish
is not difficult, but I have
tengo
problemas con el alemán. problems
with German.
¿Has
visto algún libro de español Have
you seen any Spanish book
escrito
en alemán? written
in German?
Exception:
the article is used after the preposition in the case of interesarse
Mi
médico ha estado interesado My
doctor has been interested in
en la
medicina desde niño. medicine
since his childhood.
9.
The definite article is omitted before the numerals in the names of kings,
popes, and other rulers: Carlos Quinto Charles
the Fifth, Isabel Segunda Elizabeth
the Second.
APLICACION
¿Con o
sin artículo definido? Complete, haciendo contracciones si es necesario.
1. Cuando Presidente
Kennedy fue asesinado en 1963,
yo vivía en
Florida. Ya entonces había allí cubanos, porque
cubanos
comenzaron a llegar a Estados
Unidos en 59.
Cuando Fidel Castro se inclinó hacia
comunismo,
cubanos
de ________ clases media y alta salieron del país. Ellos tenían fe
en que Kennedy ayudaría a restaurar democracia en
Cuba, pero después de los hechos de _______ Bahía de Cochinos, ______
desencanto se apoderó de todos.
2. Aunque mujeres
han sido muy discriminadas en todos siglos,
historia presenta
muchos casos de mujeres
que se han destacado. Muchas de estas mujeres se han dedicado a ________ vida
religiosa. Por ejemplo,
Santa Teresa de Jesús, en Siglo
de Oro, Sor
Juana Inés de la Cruz, en ________ México colonial y, actualmente, Madre Teresa de Calcuta.
3. Aunque eran sólo
_______ nueve y era viernes,
ya había niños
en parque,
porque era
verano y niños
tenían ________ vacaciones. Una niñita, sobre todo, me llamó atención.
Era delgadita y tenía pelo
negro recogido en dos trenzas. Aunque llevaba ropa
de buena calidad y parecía rica, me dio lástima. ________ mirada de sus ojos
era triste. Me di cuenta de que no tenía
amigos.
4. ________ doctor Carlos Gutiérrez, famoso
psicólogo, dio una conferencia titulada: ÇQué es ________ felicidad?È Según don
Carlos, felicidad no es una cosa concreta, y alcanzarla no debe
ser ______ meta en ______ vida. Todos tenemos ______ momentos felices y suma de
estos momentos es lo que nos hace dichosos. profesor Alberto Catá, que además de ser
sicólogo, es muy aficionado a ________ filosofías orientales, le hizo preguntas
durante debate que siguió. Al acto asistieron estudiantes y profesores.
5. En 1939 volvió a reinar paz en España y Generalísimo Francisco
Franco tomó poder. Cuando Franco murió, se coronó rey a Juan Carlos Primero.
Hoy día hay democracia en España, aunque país sigue siendo una monarquía.
USES OF THE INDEFINITE ARTICLE
The indefinite article (un, una, unos, unas)* is
used in Spanish much less than its counterpart in English, so most rules about
its use really deal with cases in which the indefinite article is omitted in
Spanish while it is used in English.
*The definite
article la becomes el before feminine nouns beginning with stressed a or
ha. Popular usage has extended this rule to the indefinite article: un asa,
un hacha, but una habitación.
1. The indefinite article is omitted in Spanish in
the following cases:
a. After the verb to be when referring to professions, trades, nationalities, ranks, and affiliations.
Su
madre soñaba con que él His
mother dreamt of his being a
fuese
médico, pero él quería ser doctor
but he wanted to be a garbage
basurero.
collector.
No
sabía que la novia de Blas era I
didn't know Bias's girlfriend was
argentina.
an
Argentinian.
La
madre de Punta es católica, Purita's
mother is a Catholic but she
pero
ella es budista. a
Buddhist.
Note that
in this type of classification the word following ser really functions as an
adjective in Spanish. When this word is modified the classification becomes
individualized and the indefinite article is used to nominalize it. Ser
médico, ser argentina, and ser católica
are general classifications; however, ser un médico famoso, ser una
argentina muy simpática, and ser una católica
muy devota refer to
personal characteristics of the individual that make him or her stand out from
the rest of the group.
The indefinite article can also be added for emphasis even when the noun is not modified. This happens mostly in exclamations.
¡Es un
varón! Its
a boy!
¡Juanita
es una actriz! Juanita
is (quite) an actress!
But:
No sé
si el bebé es varón o hembra. I
don't know whether the baby is a
boy
or a girl.
Juanita
es actriz. Juanita
is an actress.
b.
Before otro/a (another), cien,
ciento (a hundred), mil
(a thousand) cierto/a
(a certain); and after medio/a (half
a) and tal (such
a). The indefinite article is also omitted in the
expression: ¡Qué + noun + tan
(más) + adjective! (What a + adjective + noun!).
¡Tenía tal apetito! Se comió |
He had such an appetite! He ate |
media libra de pan y más de cien |
half a pound of bread and more than |
cerezas. |
a hundred cherries. |
Cierta persona me dijo que |
A certain person told me that |
Ramírez tuvo otro ataque |
Ramírez had another attack recently. |
recientemente. |
|
Te he explicado esto mil veces y |
I have explained this to you a |
no quiero explicarlo otra vez, |
thousand times and I don't want to |
|
explain it again (another time). |
Qué día tan (más) hermoso! |
What a beautiful
day!
|
Qué situación tan (más) |
What an embarrassing situation! |
embarazosa! |
|
Exception:
Un(a) tal, before a proper name, means one,
a certain, a person by the
name of. Un(a) cierto/a can also
be used with a similar meaning, but it is less common.
Una tal Dolores Cisneros |
Some woman by the name of Dolores |
reclamó la herencia. |
Cisneros claimed the inheritance. |
c.
With unmodified nouns preceded by the verbs tener, poseer, llevar, and
usar. Also, with unmodified nouns preceded by the
prepositions con and sin.
El hombre llegó al hotel sin |
The man arrived at the hotel without |
reservación. Tenía fiebre y |
a reservation. He had a fever and he |
también tenía dolor de estómago. |
also had a stomachache. Although it |
Aunque era invierno, no llevaba |
was winter, he was not wearing a |
abrigo. Había venido a pie, |
coat. He had come on foot because he |
porque no había conseguido taxi. |
hadn't been able to get a taxi. |
Pocas personas usan dedal |
Few people use a thimble when they sew. |
cuando cosen. |
|
Nadie me espera en casa; no |
Nobody is waiting for me at home; I |
tengo familia ni tampoco tengo |
don't have a family and I don't have |
perro. |
a dog either. |
Note that these nouns refer to things of which the
subject would normally have (wear, use) only one at a time. Since un,
una also have a numerical meaning (one), using un,
una would be redundant. However, if the concept of
number is emphasized, the article is retained.
¡Tantas cuentas que pagar, y yo |
So many
bills to pay and I don't |
sin un centavo! |
have a (single) cent! |
Cuando tengo mucho frío no |
When I am very cold I don't wear |
llevo un suéter, sino dos. |
one sweater but two. |
The indefinite article is also retained when the noun is modified since in that case the emphasis is on the individuality of the noun, which is distinguished by the adjective from others of its kind.
El hombre tenía una fiebre muy |
The man had a very high fever and |
alta y un dolor de estómago |
a terrible stomachache. |
terrible. |
|
Mi madre siempre usa un dedal |
My mother always uses a silver thimble. |
de plata. |
|
La actriz, que llevaba un abrigo |
The actress, who was wearing a mink |
de visón, hablaba con un acento |
coat, spoke with a very unpleasant |
muy desagradable. |
accent. |
d. In many proverbs and adages.
A caballo regalado no se le mira |
Never look a gift horse in the mouth. |
el colmillo. |
|
Ojos que no ven, corazón que no |
Out of sight, out of mind. |
siente. |
|
Casa que se blanquea, inquilinos |
A house that gets whitewashed wants |
quiere. |
tenants. |
2. Special meanings of unos, unas.
The plural
forms unos, unas are
equivalents of some when some expreses
quantity or degree, or when it means a number of,
a few, or about.
Vivimos unos años en aquel |
We lived in that building for some (a |
edificio. |
number of) years. |
Tengo unos pesos que puedo |
I have some (a few) dollars that I |
prestarte. |
can lend you. |
Unos diez estudiantes |
Some (About) ten students witnessed |
presenciaron el accidente. |
the accident. |
Unos,
unas often equals a pair.
unas
piernas perfectas |
a perfect
pair of legs |
unos
brazos fuertes |
a
strong pair of arms |
unos
ojos preciosos |
a
beautiful pair of eyes |
unas
manos hábiles |
a
pair of capable hands |
unas
tijeras |
a
pair of scissors |
unos
alicates |
a
pair of pliers |
unas
tenazas |
a
pair of tongs |
APLICACION
Complete las siguientes narraciones con el
artículo indefinido cuando sea necesario.
1.
¡Qué suerte!
Pablito encontró en la acera _______ billete de cien
dólares y, exactamente media
cuadra más allá, otro billete, esta
vez de cinco. Y eso, a pesar de que era poco miope y
andaba sin ______ lentes.
Pablito
era verdadero
pícaro. No tenía trabajo
y se pasaba el día en la calle. Gracias a ________ manos hábiles, ganaba a
veces dólares
jugando a las cartas. Tenía ________ barba y bigote
y, en invierno y en verano llevaba chaqueta
vieja de cuero. Pocas personas sabían que Pablito tenía ________ familia y que
era familia
de prestigio. Su padre era ________ catedrático y su madre pianista famosa. Pero el
pobre Pablito era ________ alcohólico y este vicio había arruinado su vida.
En la
calle Independencia, Pablito se encontró con su mejor amigo, tal
Rata, y le contó su hallazgo. Rata era mecánico,
pero tampoco trabajaba. Felicitó a Pablito y los dos se fueron, abrazados, a
celebrar lo sucedido con tragos
en
taberna.
2. El novio de Violeta es soldado
y siempre lleva
uniforme cuando sale con ella. Ayer estaba lloviendo y vino sin paraguas.
¡Qué tonto!
Se le mojó el uniforme. Violeta es prima
mía; por eso le presté a su novio pantalones.
También le presté paraguas
para el regreso a su casa, porque seguía lloviendo y yo no tengo carro. Además, le
aconsejé que la próxima vez averiguara si iba a llover. "________ hombre
precavido vale por dos", dice el refrán.
3.
¡Qué día
tuve ayer! Cuando intenté abrir la puerta del dormitorio, descubrí que no tenía
llave. Tampoco llevaba identificación.
Llamé a policía,
pero él no creyó que yo era
estudiante, aunque soy conocido líder
estudiantil. ¡Jamás me había pasado tal ________ cosa! Finalmente, resolví el
problema cuando
otro estudiante que es mi amigo me identificó.
4.
¿Te acuerdas de Rosa, aquella vecina nuestra que tenía piernas preciosas y ojos muy
expresivos? Me dijeron que está comprometida con tal
Jesús, que es ________ venezolano. Yo no sabía que Rosa tenía novio, porque no lleva ______ anillo.
Pero parece que aunque Jesús es ______ buen joyero, no ha podido conseguir
trabajo y no tiene peso.
Por eso no ha podido darle anillo
a Rosa.
Simple
Prepositions in Spanish
a
to,
at, in, for, upon, by hacia
toward
ante before hasta
until,
as far as, up to
bajo under
para
for,
to, on, by
con
with por
for,
by, in, through
because
of, around, along
contra against
según
according
to
de
of,
from, to, about sin
without
desde since,
from sobre
on,
about, over
en
in,
into, at, on tras
after
entre between,
among
Se
presentaron ante el juez para They
went before the judge to protest
protestar
contra nosotros. against
us.
Elena
se inscribió bajo un Elena
registered under a fictitious
nombre
supuesto. name.
El
llegó hasta la esquina y se He
went as far as the corner and hid
escondió
tras un árbol. behind
a tree.
Caminaron
hacia la calle que está They
walked toward the street that is
entre
el parque y la iglesia. between
the park and the church.
Según
Conchita, hablaron mucho According
to Conchita, they talked a
sobre
el asunto sin tomar lot
about the matter without making
ninguna
decisión. any
decision.
¿Culpable
o inocente? Complete la siguiente narración, usando las
preposiciones españolas equivalentes a las preposiciones que se dan en inglés.
La
versión (of') el policía (about) el
incidente fue que el auto estaba estacionado (in)
la avenida Malpaso (between) las calles Fresno y Asunción,
(at) las 10 (in) la mañana.
El auto estaba justamente (under) un letrero
que prohibía estacionarse (in) la mañana (from)
las 8 (to) las 12. Así lo declaró el policía (before)
el juez. (According to) el automovilista, sin embargo,
él estaba (in) el coche cuando vio que el policía
caminaba (toward) allí y, (without) decir
una palabra, ponía un papel (on) su
parabrisas. El chofer explicó que había dado vueltas (around)
las calles (in) ese barrio (for) una
hora (without) poder encontrar estacionamiento. Había
ido (as far as) el parque, pero inútilmente.
Entonces había decidido detenerse (in order to) esperar (until)
que se fuera otro coche. Estaba allí, (according
to) él, (since) las nueve
y media. Añadió que, cuando vio que el policía le ponía una multa, salió (of)
el coche y fue (after) él, tratando de explicarle que
no había hecho nada (against) la ley,
porque un auto (with) el chofer dentro no se considera
estacionado. ¿Está Ud. (with) el chofer o (against) él?
¿Qué decidiría (in) este caso si fuera el juez?
1. A before
the direct object.
a.
The preposition a precedes the direct object when the latter is a definite
person or personified thing. Pronouns like alguien, nadie, and quien, which
refer to people, are usually preceded by a.
haberle
pegado. having
hit her.
El niño
besó a su madre y abrazó The
little boy kissed his mother and
a su
tía. hugged
his aunt.
—A
quién viste? -No vi a nadie. "Whom
did you see?" "I saw no one."
Todos
debemos defender a We
all should defend our homeland.
nuestra
patria.
Brasil
(El equipo de Brasil) Brazil
(Brazil's team) defeated
venció
a México (al equipo de Mexico (Mexico's
team) in the soccer
México)
en el campeonato de championship.
fútbol.
A is not used with an inanimate, non-personified object, nor when the noun object refers to an indefinite person or to a group of people in which individuals are de-emphasized.
El
nuevo propietario arregló el The
new owner repaired the roof of
techo
de la casa, levantó las the
house, put up the fences, and
cercas
y plantó flores. planted
flowers.
Diógenes
quería encontrar un Diogenes
wanted to find an honest
hombre
honrado. man.
(Any man, not a specific one).
La
compañía importó obreros The
company imported foreign
extranjeros
para construir el workers
to build the bridge.
puente. (Individuals
are de-emphasized;
they
imported workers as they
would
import machinery.)
b.
A is omitted after the verb tener when
it means to possess: Tengo dos hermanos (un novio
muy guapo, varios profesores excelentes).
However,
when tener means to hold
or to be, a is used
before definite animate direct objects.
La
madre tenía a su bebé en los The
mother was holding her baby in
brazos.
her
arms.
Tenemos
a nuestro padre en el Our
father is in the hospital.
hospital.
c.
If the subject of the sentence is nonhuman and the direct object is a definite
animal, rules given in (a) and (b) for persons apply and a
generally precedes the direct object, even in the case of lower species like
insects.
La vaca
lamía a su ternerito. The
cow was licking her calf.
Las
ratas transportan a sus crías Rats
transport their offspring with
con la
boca. their
mouths.
Cientos
de hormigas atacaron al Hundreds
of ants attacked the poor
pobre
gusano, caterpillar.
La
araña atrapó a la mosca en su The
spider trapped the fly in its web.
tela.
But:
Las
serpientes comen ratones. Snakes
eat mice. (Individuals are
de-emphasized;
mice are only food
here.)
Use of a with animal direct objects when the subject is human is very subjective. Most people would use it with pets and animals of the higher species. (This is especially true in the case of animal lovers.) In general, if the speaker attaches importance to the animal, a is used; on the other hand, if the animal is treated like a thing, the a is omitted.
El
chico salvó a la abeja de morir The
boy saved the bee from drowning.
ahogada.
Carlos
ensartó a la pobre Carlos
skewered the poor butterfly
mariposa
con un alfiler grande. with
a large pin.
But:
La
cocinera espantó las moscas The
cook shooed away the flies that
que
volaban sobre el pastel. were
flying over the pie.
2. A precedes
the indirect object.
A mi tío Pascual le encantaban |
My uncle Pascual
loved science-fiction
|
las películas de ciencia-ficción, y |
movies and when he died, he left his |
cuando murió, le dejó su dinero a |
money to a movie company instead of |
una compañía de películas en vez |
leaving it to me. |
de dejármelo a mí. |
|
Some verbs
like to buy, to borrow, to rob (steal), and to take away are
followed by the preposition from in English. In Spanish the person or entity
from whom the subject borrows, buys, etc., is the indirect object and a is
used.*
El joven le pidió prestados unos |
The young man
borrowed a few pesos
|
pesos a su amigo para comprarle |
from his friend to buy flowers from |
flores a la viejecita. |
the old lady. |
Si le quitas 15 a 50 te quedan 35. |
If you take 15 away from 50 you |
|
have 35 left. |
En vez le pedirle prestado el |
Instead of borrowing the money from |
dinero al banco, Daniel se lo |
the bank, Daniel stole it from his |
robó a su padre. |
father. |
3.
A follows verbs that express motion, whether this motion is physical or
figurative. It is also used after verbs of beginning. In these categories are: acercarse
a, arrojarse (lanzarse) a, bajar a, caer a, comenzar (empezar) a, echarse a,
ir(se) a, llegar a, ponerse a, salir a, subir(se) a, tirar a, venir a, volver
a.
El suicida se arrojó (se lanzó) al |
The suicidal man threw himself into |
abismo. |
the abyss. |
Aunque estaba en la calle, el |
Although he was in the street, the |
joven se sentía tan alegre que |
young man fit so happy that he |
comenzó (empezó) (se puso) a |
began to sing. |
cantar. |
|
Cuando Margarita oyó que la |
When Margarita heard them calling |
llamaban, bajó al primer piso. |
her she went down to the first floor. |
—Vete a la cama, Pablito!— |
"Go to bed, Pablito!" yelled
the |
gritó la madre. |
mother. |
El criminal siempre vuelve a la |
The criminal always returns to the |
escena del crimen. |
scene of the crime. |
Note that some of these verbs do not require a preposition in English.
El forastero se acercó a la casona |
The stranger approached the imposing, |
desierta. |
deserted house. |
Después de nadar mucho rato, el |
After swimming for a quite a while |
náufrago llegó a la orilla. |
the shipwrecked man reached the shore. |
4. A follows verbs that refer to a
teaching-learning process. It is also used after verbs that express the
subject's intention to
engage in some activity or to have someone else do so. In these categories are:
aprender a, convidar (invitar) a, consagrarse (dedicarse) a, enseñar a, forzar
(obligar) a, impulsar a, incitar a.
—Quíen lo enseñó a manejar? |
Who taught you how to drive? You |
Maneja Ud. bastante mal. |
drive rather badly. |
Mi madre siempre me obligaba a |
My mother always forced me to eat |
comer hortalizas. |
vegetables. |
Después que murió su esposa, |
After his wife died Tomás devoted |
Tomás se dedicó a cocinar. |
himself to cooking. |
Os invitaremos a cenar con |
We will invite you to have dinner |
nosotros. |
with us. |
5. A expresses
the manner in which an action is performed.
"Irse a la francesca" significa en |
"To leave
French-style" (To take
|
español irse sin despedirse. |
French leave) means in Spanish to |
|
leave without saying good-bye. |
"A mi manera" es una canción |
"My Way" is a song I like very
much. |
que me gusta mucho. |
|
Irma siempre escribe sus cartas a |
Irma always writes her letters by |
mano, porque no sabe escribir a |
hand because she can't type. |
máquina. |
|
Sirvieron en la cena bisté a la |
At dinner they served grilled steak |
parrilla y manzanas al horno. |
and baked apples. |
¿Hiciste el viaje a caballo o a pie? |
Did you make the trip on horseback |
|
or on foot? |
Many adverbial expressions of mannertake the
preposition a.
a ciegas
blindly |
a tontas y a
without thinking |
a escondidas behind someone's |
locas |
back, secretly |
|
a la fuerza against
one's |
gota a gota drop by drop |
will, by force |
|
a lo loco
in a crazy way |
paso a paso
step by step |
a oscuras
in the dark |
poco a poco
little by little |
a propósito on
purpose |
uno a uno,
one by one |
a sabiendas knowingly |
uno por uno |
Sus padres se oponían a sus |
Their parents were
opposed to their
|
relaciones y ellos se veían a |
relationship and they met secretly. |
escondidas. |
|
El no obró a ciegas, actuó a |
He didn't act blindly, he acted |
sabiendas. |
knowingly. |
No me gusta hacer las cosas ni a |
I don't like to do things in a crazy |
lo loco ni a la fuerza. |
way or by force. |
"Paso a paso se va lejos" y "Gota |
"Little by little one goes far"
and |
a gota se llena la copa" dicen dos |
"Drop by drop the glass gets
filled" |
refranes. |
say two proverbs. |
Fueron saliendo uno a uno, y |
They left one by one and the room |
poco a poco se yació la sala. |
emptied little by little. |
La Sra. Guillén nos dejó a |
Mrs. Guillén left us in the dark |
oscuras sobre ese asunto a |
about that matter on purpose. |
propósito. |
|
6. A expresses
a point in time.
Pasan mi telenovela favorita a las |
They show my favorite soap opera at |
nueve. |
nine. |
Al salir de la casa vi al cartero. |
Upon leaving the house I saw the |
|
mailman. |
A principios (fines) de mes te |
At the beginning (the end) of the |
enviaré el cheque. |
month I will send you the check. |
A + definite article + period of time = period of time + later.
Al poco tiempo (a los pocos días, |
A little while (a few days, a week, a |
a la semana, al mes, al año, a los |
month, a year, five minutes) later |
cinco minutos) eran grandes |
they were great friends. |
amigos. |
|
7. A often
precedes measurements and prices.
Dicen que la temperatura estará |
They say the temperature will be 400 |
mañana a 400 centígrados. |
centigrade tomorrow. |
Es ilegal correr a cien kilómetros |
It is illegal to go one hundred |
por hora en este pueblo. |
kilometers per hour in this town. |
¿A cómo compraste las toronjas? |
How much did you pay for the |
Están a tres por un dólar en la |
grapefruits? They are three for a |
esquina, |
dollar at the corner. |
COMBINATIONS
OF SPANISH VERB + a + INFINITIVE
acostumbrar a to be accustomed |
decidirse a
to decide to |
to |
|
animarse a
to make up one's |
desafiar a
to challenge to |
mind to |
|
arriesgarse a to risk + -ing |
esperar a
to wait to |
aspirar a to
aspire to |
limitarse a
to limit oneself |
|
to |
atreverse a
to dare to |
meterse a
to undertake to |
aventurarse a to venture to |
oponerse a to be opposed to |
ayudar a
to help to |
prepararse a
to prepare oneself |
|
to |
comprometerse to commit oneself |
prestarse a
to lend oneself |
a to |
(itself) to |
condenar a
to condemn to |
renunciar a
to give up |
contribuir a
to contribute to |
resignarse
to resgn oneself |
|
a
to |
COMBINATIONS
OF SPANISH VERB + a + OBJECT
asistir a
to attend |
renunciar a
to give up |
dar a to
face |
|
(toward), |
responder a
to answer, |
look out on |
respond to |
jugar a (las
to play (cards, |
saber a
to taste like, |
cartas, etc.)
etc.) |
taste of |
oler a
to smell of, like |
salir a
to take after |
parecerse a
to resemble |
traducir a
to translate into |
APLICACION
A.
Decida si debe ponerse a o no en cada caso. Haga
contracciones con el artículo cuando sea necesario.
1. Noche
de insomnio.
Tengo tantos
vecinos desconsiderados, que no puedo dormir. Anoche, por ejemplo, ya tarde,
oía ________ el loro de los Mendoza, que gritaba pidiendo galletas. Los
Mendoza tienen su loro
en una jaula, pero no cubren ________la jaula por la noche y el animal piensa
que es de día. En el jardín, un gato llamaba ________ su novia. Me enloquecía
la guitarra de Víctor, el chico del tercer piso, que tocaba rock.
La música despertó mi
perro y le inspiró una
serie de aullidos haciéndole coro. Sobre mi cabeza, sentía los
pasos enérgicos de la señora Vidal, que esperaba su
esposo. ƒl llegó por fin, y por un gran rato los oí ______ los dos discutir a
gritos. Me parecía ver Juana
Vidal, que agarraba la
escoba y atacaba su
marido. ¡No soporto esa pareja! Pensé en llamar la policía, pero me contuve y
traté de concentrarme en la lectura de un libro. Entonces, vi una cucaracha en un
rincón del cuarto y me levanté a buscar el
insecticida. ¡Detesto las
cucarachas! Después que eliminé la
cucaracha, me fui a la ventana y contemplé la calle. Veía los
coches y oía
su estruendo, aun con el cristal cerrado. Desesperada, decidí que si no podía
hacer desaparecer mis
vecinos ni dejar de escuchar sus
ruidos, sí podía crear
mis propios ruidos. Busqué un
casete de un compositor quien
admiro mucho, Wagner, y puse
el casete en mi
casetera con el volumen máximo.
2. La
finca de mis tíos.
Cuando era niña, siempre pasaba las vacaciones con mis tíos
en su finca. Mis tíos tenían _____ tres hijas y yo quería mucho
la menor, que era de mi edad. Mi tío tenía ____ mucho ganado en sus potreros.
Me encantaba observar los
peones cuando, por las tardes, metían en el corral
las vacas que ordeñarían por la madrugada. Hacían esto todos los días porque en
los climas tropicales no tienen _____ el ganado permanentemente en un establo
como sucede en invierno en los países fríos.
Las reses no son animales estúpidos
como cree la gente. Yo he visto las
vacas cuidar con mucho amor los
terneritos y reconocer las
personas que las han tratado bien.
Mi tíos no compraban carne
para comer; comían ______ animales de la finca. Cada quince días, los peones mataban _____ una vaca o un
ternero. Esto me impresionaba mucho, porque los otros animales olían _____ la
sangre y mugían en el potrero. Eran mugidos muy tristes, como si las reses
supieran que habían perdido
uno de los suyos.
B. Una película muy movida. Complete
la siguiente narración de manera original.
Creo que las películas de violencia no son buenas, porque enseñan a los niños a... e incitan a los jóvenes imaginativos a... Pero mi amiga Paulita acostumbra a... y cuando me invitó anoche a... no pude negarme. En estas películas, es obligatoria una escena de persecución, casi siempre al final. Pero en la que vi anoche, la escena estaba al...
El bandido estaba dentro de un edificio; salió a... , se acercó a... y lo golpeó en la cabeza; le quitó a... las llaves de su coche y arrancó en él. Iba muy rápido, probablemente a... Los policías lo vieron y empezaron a... en su coche patrullero. Hacía frío, la temperatura debía de estar a... y el pavimento estaba resbaladizo. Al llegar a... el bandido intentó doblar a..., las ruedas chirriaron y el coche se subió a..., chocando contra un poste. El bandido volvió a... El coche patrullero se acercaba a... cada vez más. Los perseguidores querían bloquear al otro coche para forzarlo a... De repente, el fugitivo detuvo su carro, salió de él y echó a... Los policías también dejaron su auto y lo perseguían a... A las pocas cuadras, el hombre cayó a... , pero se levantó al... Al final, llegó a... sobre un río, que tenía paredes de concreto a los lados. El hombre se subió a... y comenzó a... insultando a los policías. Estos empezaron a... y una de las balas hirió al... en un hombro. Los policías volvieron a... , pero estas balas no dieron en el blanco. El hombre trató de bajar a... poco a... , por uno de los pilares del puente, pero no pudo y, desesperado, se arrojó a...
C.
Haga comentarios basándose en los 4quientes datos y usando expresiones
adverbiales con la preposición a.
Modelo:
Rosa tiene que escribir una carta y su máquina de escribir está rota.
—Va a
tener que escribir la carta a mano.
1.
Era una noche sin luna y teníamos que avanzar muy despacio.
2. No debes hablar sin saber lo que dices.
3.
No fue un accidente. Lo hizo intencionalmente.
4.
El niño cogió el pedazo de pastel sin que nadie lo viera.
5.
No te obligaré a hacer nada contra tu voluntad.
6.
No sabía lo que hacía. La ira le impedía ver la verdad.
7.
Cada vez que salía un soldado enemigo, nuestras tropas lo mataban.
8.
Todo lo haces sin organización ni plan previo.
9.Recibí
contestación a mi carta tres días después de escribirla.
10.Invirtió
su dinero en aquella compañía y un año más tarde tenía el doble.
D. Traduzca
1. |
Although Luis aspires to be a politician
like his mother, I think he takes |
|
after his father and will be a concert
pianist. |
2. |
When we approached the house we saw that it
faced a beautiful lake that |
|
looked like Lake Tahoe. |
3. |
I'm not opposed to helping Inés translate
that poem into Spanish, but |
|
I'll limit myself to helping her only at the
end of the week. |
4. |
Two friends of mine challenged me to learn
to fly an airplane but so far I |
|
haven't made up my mind to do it. |
5. |
This tropical fruit looks like an apple and
smells like garlic, but it tastes |
|
like ambrosia. |
6. |
I've decided to give up this job and borrow
some money from my father |
|
in order to devote myself to learning to
type. |
7. |
Before responding to Carlos's questions,
Laura waited to hear that he |
|
was committing himself to do things her way
and to not do anything |
|
without thinking. (No emplee pensar). |
8. |
I was in the habit of playing tennis every
Saturday, but now that my leg |
|
is broken I have resigned myself to playing cards. |
9. |
The judge condemned the drunken motorist to
spend two months in |
|
jail. |
10. |
We wanted to make the trip on horseback but
someone stole the saddles |
|
from the farmer and we had to go on foot. |
PARECER AND PARECERSE
A
Both parecer and parecerse
a are equivalents of to resemble but
they are not interchangeable. Parecer expresses
the likeness of the subject to a concept or an indefinite person, animal, or
thing. Parecerse a
expresses the likeness of the subject to a definite person, animal, or thing.
The
following formulas can be useful in most cases: parecer
+ noun with no article or noun preceded by indefinite article; parecerse
a + name, pronoun, or noun preceded by a definite
article, a demonstrative, or a possessive.
boxer,
indefinite person.)
Roberto
se parece a ese boxeador. Roberto
resembles that boxer.
(Definite
person.)
Esa
mujer parece un loro. That
woman resembles a parrot.
(Any
parrot, because she talks
incessantly
like a parrot.)
Con ese
peinado esa mujer se With
that hairdo that woman
parece
a mi loro, resembles
my parrot. (Definite
animal.)
Tu
vestido parece un traje de Your
dress resembles a bathing suit.
baño. (Any
bathing suit, indefinite thing.)
Tu vestido
se parece al traje de You
dress resembles Lola's bathing
baño de
Lola. suit.
(Definite thing.)
APLICACION
A. Haga un comentario basado en cada situación,
usando parecer o
parecerse a.
1.
Al mirar los árboles en la oscuridad, creí que eran figuras humanas.
2. La Mezquita de Córdoba, con sus
cientos de columnas, trae a la memoria un extenso bosque.
3. Santa y Miriam son hermanas, pero
físicamente no tienen rasgos comunes.
4.
Santa es como una muñeca, rubia y frágil.
5.
La madre de Santa es también rubia y frágil como ella.
6. Pero Miriam salió a su padre.
7.
Miriam es grande y fuerte como un roble.
8.
Arévalo Martínez escribió un cuento sobre un hombre que tenía características
de caballo.
9.
La letra de Ud. es similar a la de Valentín.
10.
Creo que a veces existen semejanzas físicas entre los perros y sus amos.