Sección gramatical

Select one of these options to download the file in another format (PDF file) (Word file)

 

THE SUBJUNCTIVE II: THE SUBJUNCTIVE IN

RELATIVE CLAUSES

 

Relative clauses are most commonly introduced by a relative pronoun (e.g., que) or a relative adverb (e.g., como, donde). They take either the indicative or the subjunctive according to the criteria described below.

 

1. The subjunctive is used in relative clauses introduced by que when the antecedent is hypothetical, nonexistent, or unknown to the speaker.

 

Quiero comprar un automóvil                                I want to buy a car that uses little

que consuma poca gasolina.                                    gas. (The speaker is not referring to

any specific car.)

 

¿Hay alguien aquí que haya                                   Is there anyone here who has been to

estado en el Perú?                                                     Peru? (The speaker doesn't know

whether there is such a person.)

 

But:

 

Tengo un automóvil que                                              I have a car that uses little gas.

consume poca gasolina.

 

Hay aquí tres estudiantes que                                      There are three students here who

han estado en el Perú.                                                  have been to Peru.

 

Every time that one lists the characteristics of an unknown person or thing that one is seeking, the subjunctive must be used. This case is very common in everyday usage. If you read the classified ad section in any Spanish newspaper you will realize how frequently the subjunctive is used.

The following ads appeared in La opinion, a newspaper from Los Angeles. Note the use of the false cognates aplicaciones, aplicar — due to the influence of English — in the ad requesting operators for the car shop. But note especially the use of the subjunctive in all the ads to explain the qualifications desired: un hombre que no fume y que no sea gordito; una dama que sea bonita y que guste del baile y. la música; operadores que hagan el trabajo con precisión y calidad y que estén en buenas condiciones físicas, etc.

 

APLICACION

 

A. Forme oraciones combinando las palabras entre paréntesis con las cláusulas que se dan. Si es necesario, ponga los verbos en el tiempo correcto del subjuntivo.

 

Modelo: Un mecánico que es bueno. (Busco)

—Busco un mecánico que sea bueno.

 

1. Una chica que sabía jugar al tenis. (Deseaban contratar)

2. Una casa que tiene diez habitaciones. (Ella es dueña de)

3. Algún estudiante que no había pagado su matrícula. (Había allí...?)

4. Una secretaria que habla japonés. (Se solicita)

5. Un colchón que es cómodo. (Necesito)

6. Algún pintor que no cobra mucho. (Conoces...?)

7. Asientos que estaban en las primeras filas. (Queríamos)

8. Un restaurante donde se come muy bien. (He encontrado)

9. Plazo que no llega ni deuda que no se paga. (No hay)

10. Un gato que cazaba ratones. (Ella necesitaba)

11. Una mujer que tiene dinero. (El quiere casarse con)

12. Un periodista que había ido a la guerra. (Necesitaban)

13. Puede estar una semana sin dormir. (No hay nadie que)

14. Alguien que ha podido subir esa montaña (Hay...?)

15. Unos zapatos que me quedaban bien. (Buscaba)

 

B. Un anuncio personal. ¿Qué cualidades son más importantes para Ud. en una persona del sexo opuesto? Escriba un anuncio usando tantos subjuntivos como pueda, explicando los requisitos que debe llenar esta persona.

 

C. Una oferta de empleo. Alguien necesita un empleado (una empleada) que tenga exactamente las cualidades que Ud. tiene. Prepare un anuncio imaginario de periódico, enumerando estas cualidades.

 

D. ¿ Cómo sería, para Ud., un profesor (una profesora) ideal? Explique, usando el mayor número de verbos en el subjuntivo que pueda, las buenas cualidades que espera encontrar Ud. en un profesor (una profesora).

 

2. When the verb in the relative clause expresses an action or state that refers to the future or is not known to the speaker, the subjunctive must be used.

 

El hará lo que le digas.                                            He will do what you tell him [to do].

(You haven't given him any orders

yet.)

 

Lo haremos como Ud. lo desee.                               We will do it just as you (may) wish.

(We don't know exactly how you

may wish it to be done.)

 

Le pediré dinero al primer amigo

I will ask for money from the first

que me encuentre.

friend (whoever he may be) that I

 

run into.

Yo estaba dispuesto a pagar lo

I was willing to pay whatever price

que Ud. me pidiera.

you asked. (You hadn't told me the

 

price yet.)

 

Coma todo el pollo que quiera

Eat all the chicken you want for three

por tres dólares.

dollars. (The amount of chicken the

 

person may want is unknown to

 

the speaker.)

 

Nos veremos donde tú quieras.

We'll meet wherever you wish.

 

But:

 

El hizo lo que le dijiste.

He did what you told him (to do).

 

Lo haremos como Ud. lo desea.

We will do it just as you wish. (We

 

already know how you wish it done.)

 

Le pedí dinero al primer amigo

I asked for money from the first

que me encontré.

friend I ran into.

 

Siempre estoy dispuesto a pagar

I am always willing to pay what you

lo que Ud. me pide.

ask. (The speaker refers to a

 

customary action.)

 

Comió todo el pollo que quiso

He ate all the chicken he wanted for

por tres dólares,

three dollars.

 

Nos veíamos donde tú querías.

We used to meet wherever you

 

wanted to.

 

3. The following indeterminate expressions take the subjunctive when they refer to a hypothesis or possibility; they take the indicative if the user makes a statement of fact or reality: cualquiera que, cualquier + noun + que, comoquiera que, dondequiera que.

 

Cualquiera que nos ayude será

Anyone who may help us will be

recompensado.

rewarded.

 

El comerá cualquier comida que

He will eat whatever food they may

le sirvan.

serve him.

 

Dondequiera que Ud. vaya,

Wherever you may go you will find

encontrará pobreza.

poverty.

 

Comoquiera que lo haga, lo hará

However he may do it, he will do it well.

bien.

 

 


 

But:

 

Cualquiera que nos ayudaba era

Anyone who helped us was rewarded.

recompensado.

 

 

El siempre come cualquier

He always eats whatever food they

comida que le sirven.

serve him.

 

Dondequiera que fui, encontré

Wherever I went I found poverty.

pobreza.

 

 

Comoquiera que lo hace, lo hace

However he does it, he does it well.

bien.

 

 

4. The following proportionate comparisons use the first verb in the subjunctive when the speaker is referring to what is hypothetical or future; otherwise, the indicative is used.

 

Mientras* más estudien, más

The more they study, the more they

aprenderán.

 

will learn.

Mientras menos comas, más

The less you eat, the more you will lose.

adelgazarás.

 

 

Mientras menos se toque Ud. la

The less you touch your wound, the

herida, mejor.

better.

 

Mientras más cerezas comas, más

The more cherries you eat, the more

querrás comer.

you will want to eat.

 

But:

 

Mientras más estudian, más

The more they study, the more they

aprenden.

learn.

 

Por supuesto, mientras menos

Of course, the less I ate, the more I lost. ¡

comía, más adelgazaba.

 

 

*  Mientras is more frequent in Spanish America. In Spain, the more common usage is either (1) cuanto, to modify an adjective or adverb, or (2) cuanto (a/ os/ as), to modify a noun.

Cuanto más estudien, más aprenderán.

 

Cuantas más cerezas comas, más querrás comer.

 

El problema de las cerezas es que                    The problem with cherries is that the

mientras más comes, más quieres                      more you eat, the more you want to eat.

comer.

 


 

APLICACION

 

A. Cambie los siguientes pasajes al futuro.

 

1. No emplearon a la persona que más lo merecía y fue injusto que no me dieran el empleo a mí. Claro que siempre digo lo que pienso y esto no les gusta a muchos y a veces soy el último que llega al trabajo por la mañana, pero siempre hago lo que me mandan, escucho lo que me aconsejan mis superiores y lo organizo todo como mi jefe quiere.

 

2. Mi amiga Zoila siempre tuvo, las cosas que necesitaba y aun más, porque su padre le daba todo lo que le pedía. Por eso, aunque los amigos la ayudaron cuanto pudieron, debió enfrentarse a la vida y sufrió mucho. Dondequiera que fue, encontró problemas. Esperaba que todos hicieran lo que ella quería, pero no fue así.

 

B. Cambie al pasado.

 

No soy muy cuidadoso en el vestir. Cualquiera que me conozca lo sabe. Dondequiera que voy, llevo la misma ropa, porque pienso que comoquiera que me vista, me veré igual. Generalmente compro cualquier cosa que me vendan sin pensar en cómo me queda. Cualquier amigo que me critique pierde el tiempo, porque no pienso cambiar.

 

C. Complete usando un verbo y según su experiencia personal.

 

1. Cualquiera que venga a yerme a mi casa...

2. Dondequiera que voy...

3. Cualquier disco que me presten...

4. Cualquier amigo que me necesite...

5. Cualquiera que me vea cuando me levanto por la mañana...

6. A veces compro cualquier...

7. Dondequiera que esté...

8. Cualquiera que llame por teléfono...

 

D. Complete de manera original.

 

1. Sabe Ud. por qué hablo poco? Porque opino que mientras menosÉ

2. Los niños norteamericanos ven demasiada televisión. Creo que mientras menosÉ

3. La vida es injusta y te aseguro que mientras más pienses en estoÉ

4. El problema de algunas personas es que cuanto más tinte se ponen en el peloÉ

5. Tengo muchos amigos, pero quiero conocer a más gente. Pienso que mientras más amigos...

6. Ganamos mucho ahora, pero el problema es que cuanto más gana uno...

 

E. Traduzca.

 

1. Don't bother. The more you explain it, the less I'll understand.

2. The more I know people, the more I love my dog.

3. The less he talks tomorrow, the fewer mistakes he will make.

4. Sometimes the more you work, the less you earn.

5. The less money I spend during my vacation, the happier my father will be.

 

 

IDIOMATIC EXPRESSIONS THAT USE THE SUBJUNCTIVE

 

1. Por + adjective or adverb + que (No matter how + adjective or adverb)  is followed by the subjunctive when the speaker does not accept the thought expressed by the verb as a fact.

 

Por bonita que ella sea, no la                                  No matter how pretty she may be,

elegirán reina.                                                           they won't select her as the queen.

 

Por mucho que te apresures, no                              No matter how much you may hurry,

terminarás a tiempo.                                                you will not finish on time.

 

But:

 

Por mucho que te apresuras,                                   No matter how much you hurry, you

nunca terminas a tiempo.                                        never finish on time. (This is a fact.

The speaker knows that the subject

customarily hurries.)

 

2. Que yo sepa (que sepamos), que digamos, and que diga are common idiomatic expressions in the subjunctive.

 

a. Que yo sepa (que sepamos) = As far as I (we) know.

 

b. Que digamos is used to stress a preceding negative statement and it is difficult to translate since its meaning will vary with the context.

 

c. Que diga = I mean, in the sense of I meant to say or that is.

 

El Dr. Jordán no ha llegado                                    Dr. Jordán hasn't arrived yet, as far

todavía, que yo sepa.                                                as I know.

 

Que sepamos, no han puesto                                   As far as we know, they haven't

todavía las notas en la pared.                                 posted the grades on the wall yet.

 

No coopera Ud. mucho conmigo                             You are not exactly cooperating with

que digamos.                                                             me.

 

No nos queda mucho dinero que                            We don't actually have much money

digamos.                                                                    left.

 

El salió a las ocho, que diga, a                                He left at eight, I mean, at six.

las seis.

 

3. The following idiomatic formulas always take the subjunctive:

 

cueste lo que cueste                                                   no matter how much it may cost

(only used in third-person singular

and plural)

 

pase lo que pase                                                        whatever happens (only used in

third-person singular)

 

puedas o no (puedas)                                               whether you can or not (used in any

person)

 

quieras o no (quieras)                                             whether you be willing or not (used

in any person)

 

These formulas can be used in the past as well: costara lo que costara, pasara lo que pasara, pudieras o no, quisieras o no.

 

Nuestro país ganará la guerra,                               Our country will win the war, no

cueste lo que cueste.                                                  matter how much it may cost.

 

Pase lo que pase, no cederé.                                     Whatever happens, I will not give up.

 

Pudiéramos o no, nuestro jefe                                 Whether we could or not, our boss

nos hacía trabajar excesivamente.                          made us work excessively.

 

APLICACION

 

A. Confesiones de un pesimista. Complete el siguiente párrafo, usando los verbos: acostarse, correr, darse, doler, esforzarse, estudiar, gastar.

 

Tengo mala suerte. Por mucho que me                              , debo confesarlo. No, no trate de consolarme; por más que Ud.                                       , no podrá convencerme de lo contrario. Por ejemplo, soy muy dormilón y sé que por temprano que me                              , no podré levantarme a tiempo por la mañana. Me levantaré tarde y por mucha prisa que                                           , perderé el autobús. Por supuesto, correré tras él, pero sé que por mucho que                                          , no lo alcanzaré. Bueno, de todos modos, no vale la pena que vaya a clase. Por mucho que mi padre                             en mi educación y por más que yo                                              , nunca llegare a graduarme.

 

B. Conteste, usando en su respuesta la forma apropiada de uno de los siguientes:

cueste lo que cueste, pase lo que pase, puedas o no, quieras o no.

 

1. Los padres que son estrictos, ¿obligan a sus hijos a ir a la escuela?

2. Si una persona sueña con tener algo y cuenta con el dinero para comprarlo, ¿lo comprará aunque sea caro?

3. Si hay una tormenta mañana, ¿debemos cancelar la clase?

4. ¿Cree Ud. que un estudiante debe hacer siempre su tarea de español?

5. Si hay una guerra y yo tengo edad militar, ¿me obligará la ley a inscribirme en el servicio?

6. Mi jefe es muy exigente. ¿Me obligará a trabajar los sábados?

 

C. Conteste, usando que yo sepa o que digamos en su respuesta.

 

1. ¿Hace frío en Puerto Rico en el invierno?

2. ¿Se va de viaje tu profesor(a) esta semana?

3. ¿Es Ud. muy rico/a?

4. ¿Es ya hora de terminar esta clase?

5. ¿Tendremos el día libre mañana?

6. ¿Está muy barata hoy la vida?

7. ¿Es agradable guiar un coche cuando hay mucha nieve en la carretera?

8. ¿Hubo un accidente de aviación el lunes pasado?

 

DISTINCIONES LEXICAS

 

DIFFERENT MEANINGS

OF TO BECOME

 

1. When someone becomes a member of a profession, trade, or group, hacerse is used in combination with a noun: In special cases it may also be combined with adjectives, as in the expressions hacerse rico and hacerse famoso.

                                                                                   

Como su novio quiere hacerse

Since her boyfriend wants to become a

médico ella se ha hecho dentista,

doctor she has become a dentist.

 

Después de la revolución cubana

After the Cuban revolution his cousin

su primo se hizo comunista,

became a communist.

 

Espero hacerme famoso con este

I hope to become famous with this

invento,

invention.

 

The following are common idiomatic expressions with hacerse:

 

hacerse tarde

to become (get) late

 

hacerse de noche

to become (get) dark

 

hacerse necesario

to become necessary

 

Pronto se hará de noche, así que

It will soon get dark and so it

se hace necesario que regresemos

becomes necessary for us to return

a casa.

home.

 

2. Ponerse + adjective means to become, to take on a certain condition or state. It often refers to an involuntary reaction that is due to psychological reasons.

 

Al oír la noticia se pusieron muy

Upon hearing the news they became

serios.

very serious.

 

Cada vez que veía a la niña,

Every time he saw the girl, Pedrito

Pedrito se ponía colorado,

blushed (became or turned red).

 

Cuando mi perrito me oye

When my dog hears me calling, him

llamarlo se pone muy contento.

he becomes very happy.

 

Mi blusa blanca se puso amarilla

My white blouse became (turned)

cuando la lavé.

yellow when I washed it.

 

3. To become (to change into, to turn into) is expressed by convertirse en + noun.

 

Esta polilla se convertirá en                                    This moth will become a butterfly.

mariposa.

 

El se convertía en hombre-lobo                              He became a werewolf on nights

en las noches de luna llena.                                     when there was a full moon.

 

En invierno el agua de la fuente                             The water in the fountain turns to

se convierte en hielo.                                                ice in winter.

 

Ese chico se ha convertido en un                            That boy has become a problem lately.

problema últimamente.

 

Volverse + noun can also be used as an alternate in the above sentences.

Volverse, however, is most often heard in set idiomatic expressions like volverse loco.

 

4. To become (to get to be at the end of a series of events or after a long time) is expressed by llegar a ser. Note that llegar a ser can never be used in the case of sudden or rapid changes.

 

Si practicas el tenis a diario                                    If you practice tennis daily you will

llegarás a ser campeón algún día.                          become a champion someday.

 

Aunque al principio se odiaban,                            Although they hated each other at

llegaron a ser grandes amigos.                                first, they got to be good friends.

 

Nació pobre, pero llegó a ser                                   He was born poor but he became (got

millonario.                                                                to be) a millionaire.

 

5. When to become is used to inquire what happened to someone or something, either hacerse de or ser de may be used.

 

¿Qué fue (Qué se hizo) de aquel                             What became of that friend of yours?

amigo tuyo?

 

¿Qué será de nosotros?                                            What will become of us?

 

6. Meterse a + noun is usually derogatory and means to become a member of a profession or trade that one is not qualified for.

 

No he visto a Juan desde que se                              I haven't seen Juan since he became

ha metido a poeta.                                                    a poet.

 

No tenía trabajo y se metió a                                   He didn't have a job and became a

pintor.                                                                        painter.

 

7. Quedarse + adjective means to become in some idiomatic expressions, the most common of which are quedarse calvo (to become bald), quedarse ciego (to become [go] blind), quedarse solo (to be left alone), quedarse sordo (to become deaf), quedarse viudo/a (to become a widower, widow). Note that all these idioms convey the idea of loss.

 

Algunos hombres se quedan                                   Some men become bald before they

calvos antes de los treinta años.                              are thirty.

 

Si sigues oyendo tanto rock,                                    If you continue listening to so much

pronto te quedarás sordo.                                        rock, you will soon become deaf

 

APLICACION

 

A. Complete de manera original, utilizando en cada caso la expresión que se da entre paréntesis.

Modelo: Si recibo una "F" en este curso, es evidente que no debo meterme a profesor de español.

 

1. Si recibo una "F"... (meterse a profesor de español)

2. Su amor... (convenirse en odio)

3. Por leer mucho... (quedarse ciego)

4. Algún día... (llegar a ser famoso)

5. Al oír la noticia... (ponerse pálido)

6. Uno de nosotros... (llegar a ser presidente)

7. Cuando un fuego destruyó el almacén... (volverse loco)

8. La mantequilla... (ponerse blando)

9. Mi gato y mi perro... (llegar a ser amigo)

10. Estuvo enfermo... (ponerse delgado)

11. Era republicano... (hacerse demócrata)

12. A veces me pregunto... (ser de)

13. Si Juan no es aceptado... (hacerse bombero)

14. Antes de un examen... (ponerse nervioso)

15. El presidente... (convenirse en un dictador)

 

B. Imagine que han pasado unos años y Ud. encuentra a un amigo a quien no ha visto desde su graduación. El le pregunta qué ha sido de varios de sus compañeros de estudios. Explíquele a su amigo lo que fue de ellos, usando equivalentes de to become y basándose en los siguientes datos. Trate de elaborar explicaciones originales.

 

1. Andrés Pérez es ahora médico.

2. Andrés y Cuquita Gómez son novios desde el mes de junio.

3. Luis Quirós no tiene pelo.

4. Lolita Ruiz pesa 200 libras.

5. Vicente Guzmán está en un manicomio.

6. Saturnino Rovira es presidente de una compañía.

7. Emilio Arteaga es rico.

8. Marta Salazar es policía. -

9. El hermano de Marta está casi sordo.

10. Nicolás Ríos es cantante, pero canta muy mal.

 

C. Complete.

 

1. Cada día ve peor, el médico dice que                              ciega.

2. La admiración que sentía por él                                     antipatía.

3. Quieres                          socio de nuestro club?

4. Mi padre                        furioso cuando vio la cuenta del teléfono.

5. En el otoño, las hojas                             primero amarillas y después, de color marrón.

6. Si algún día                               millonario, espero que te acuerdes de mí.

7. Un refrán dice que el que                                 redentor, termina crucificado.

8. Cuando pregunté qué                            Paulina, Rodrigo                              muy nervioso.

9. La tierra                         lodo cuando llueve mucho.

10. A los dos días de estar en la cárcel, el pelo de Ramiro         blanco.

 

D. Traduzca.

 

Nowadays, learning to work with a computer has become a necessity. Computers have become household objects, like TV sets and radios. Being aware of this, I planned to become a computer programmer. I registered in a basic course but, unfortunately, the more I studied the less I learned. I turned into a bitter person and sometimes I was afraid I would go crazy from trying to memorize that strange vocabulary. Finally, I realized that I would never get to be an expert in that field and decided to become a Spanish major. Here I have found some strange words too. For instance ... But it is getting late and my food will get cold if I don't eat now, so I'll finish this composition after dinner.

 

DIFFERENT EQUIVALENTS OF BUT

 

1. When but has the meaning of nevertheless or yet, its Spanish equivalents are pero or mas. Use of the latter is limited to the written language.

 

Nevó mucho, pero fuimos de                                   It snowed a lot, but we went anyway.

todos modos.

 

No tenemos dinero, pero somos                              We don't have money but we are happy.

felices.

 

Estaba aislado en la isla, mas leía                         He was isolated on the island but he

todos los días los periódicos.                                  read the papers every day.

 

2. After a negative statement when but means but on the contrary or but rather, Spanish uses sino or sino que. The latter indicates an opposition between two conjugated verbs.

 

El coche no es mío, sino de mi                                The car is not mine but my father's.'

padre.

 

Raúl no es ingeniero, sino                                       Raúl is not an engineer but a dentist.

dentista.


 

La blusa que compré no es azul,                            The blouse I bought is not blue but

sino gris.                                                                    gray.

 

No queremos ir al cine, sino                                    We don't want to go to the movies

quedarnos aquí conversando,                                 but to stay here talking.

 

No creo que lo condenarán, sino                             I don't believe they will condemn him

que lo absolverán.                                                    but rather that they will absolve him.

 

No compraré el libro, sino que                               I will not buy the book but rather I

lo pediré prestado.                                                    will borrow it.

 

All the above sentences can be answers to questions presenting a choice when the two possibilities presented are mutually exclusive:

 

Is the car yours or your father's?

Is Raúl an engineer or a dentist?

Is the blouse you bought blue or gray?

Do you want to go to the movies or to stay here talking?

Do you believe they will condemn or absolve him?

Will you buy the book or will you borrow it?

 

If both elements or both situations are not mutually exclusive, pero is used, even when the opening statement is negative. Pero in this case conveys the meaning of however.

 

No tengo fiebre, pero me duele                                I don't have a fever but (however) I

la garganta.                                                               do have a sore throat.

 

3. No sólo (solamente)... sino (que) (también) (además) means not only ... but (also)

 

No sólo es bonita sino además                                She is not only pretty but also nice.

simpática.

 

No solamente nos insultó sino                                He not only insulted us but he also

que también nos puso pleito.                                  sued us.

 

No sólo le compró flores a su                                  He not only bought his wife flowers

esposa, sino también una sortija.                           but a ring as well.

 

4. When, after a positive statement, but means except, its Spanish equivalents are menos, excepto, salvo. (Listed here in approximate order of frequency.)

 

Todos estaban allí menos Ud.                                 They were all there but you.

 

Todo está bien salvo una cosa.                                Everything is right but one thing.


Trabajo todos los días menos el                             I work every day but Sunday.

domingo.

 

Todo se ha perdido menos el                                   All is lost but honor.

honor.

 

Lo intentamos todo, excepto                                    We tried everything but giving him

darle dinero.                                                              money.

 

5. When but has the meaning of only or merely, Spanish uses no + verb + más que... or no + verb + sino...

 

No tenemos más que tres dólares.                           We have only (but) three dollars.

 

El médico no le dio sino un mes                             The doctor gave him but a month to

de vida.                                                                      live.

 

No había nada allí, más que                                   There was nothing there but hunger

hambre y desolación.                                               and desolation.

 

APLICACION

 

A. Complete, usando un equivalente de but.

 

1. No hace                   un año que murió Pedro Salgado. Salgado no fue solamente un buen padre,                              un ciudadano ejemplar. No fue un héroe,              hizo algunas cosas heroicas. Su biografía no sólo se publicó en un libro,              también va a ser llevada al cine. Yo leí todo el libro,              el último capítulo.

 

2. Mi tía está peleada con mi madre,                       vino ayer a mi casa. No vino a hacer una visita,                              a traernos un recado urgente. Cuando le abrí la puerta, no quiso entrar en la casa,                              insistió en que nos quedáramos en el jardín. La entrevista fue desagradable, porque yo tenía frío. No estamos todavía en invierno,                        ya hacía frío en el jardín.

 

3. No fuimos al restaurante La Carreta,                       a los Molinos. Mi novia pidió una paella,             como a mí no me gustan los mariscos, no pedí pescado carne. Todos los platos que me sirvieron eran deliciosos,                       uno. Mi novia no quería que pidiéramos dulce,                     comiéramos frutas de postre. Su intención no era contradecirme,                        recordarme que estoy muy gordo. "No es necesario                     un poco de voluntad para conservar la línea", me dijo.

 

B. Complete de manera original, usando un equivalente de but.

 

1. Hacer eso no sólo es inmoral...

2. No tenemos bastante dinero para un taxi...

3. No quiso desayunar con nosotros...

4. Lucía no tiene veinte años...

5. El alcalde no mandó un representante al desfile...

6. Toda mi casa está limpia...

7. A mi tía no le gustan los macarrones...

8. Leí su carta tres veces...

9. No solamente no ganó dinero...

10. Luisa no estaba en la fiesta...

11. Nunca bebo jugo de uva...

12. Mi casa no es muy grande...

13. Todos votaron por ese candidato...

14. El no es el bandido que busca la policía...